Originally posted by 虔谦 at 2009-6-20 03:09 AM:
语言学本来就是博大精深的,也满有趣。清代有位古韵学家叫钱大昕的有个著名的天才定律:古无清唇音。说的是中国的上古时代(先秦至汉代)没有F这个音。F都发成了P。这个定律至少在我们闽南方言中得到了生动和强有力的证实。
说到闽南话,它的发音可真是独特。
有一天我乘地铁,坐在我身边一个看上去是亚洲人的女孩(她长得可真漂亮)在用手机跟人打电话,声音挺大。我对漂亮女人一向感兴趣,就竖起耳朵想听她在说些什么。我支着耳朵听了半天,愣是一个字也没闹明白,好像有香港人的“好咦呀好咦呀”的发音,这个女孩结束谈话时最后两个字我听懂了“bye-bye".
我生活的这个城市什么人种都有,所以操什么语言的人都有。但我对这个女孩产生了兴趣,非常想跟她聊上几句。我侧侧身子,先对她笑了笑,她回笑了一下(笑起来更漂亮)。我说你好,她说你好,我说今天天气好,她说是的好,我问你来自哪里啊,她说中国!
我立刻激动了,用很地道的汉语急切地问,请问你刚才说的是哪国语言?她很灿烂地笑起来(我有点儿头晕),说我说的是闽南话。
下面是我套出来的关于这个女孩的部分信息:姓苏,晋江人,来加两年,在校读书,城市规划专业,对加拿大不感冒,尤其痛恨现在这个城市,毕业后想去美国寻找机会。
祝你好运!漂亮的闽南小姑娘!
我叫老牛。牛郎的牛。倘若时光能倒流回去三十年,我跟你去美国!