游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 第一首英文诗:Sometimes I don't know why 上一主题 | 下一主题
冰花

#1  第一首英文诗:Sometimes I don't know why

Sometimes I don't know why

BY ROSE LU (冰花)

Sometimes I don't know why

I just feel so sad

I wish someone could read my mind

Come and stop by my side



Sometimes I don't know why

I just feel so confined

I wish someone could share my feelings

Come and ferry me out of this island



Sometimes I don't know why

I just feel so upset

I wish someone could understand my heart

Come and give me a hand


I hope you are that someone
my sweet dream in the distant land


(草稿)

第一次TRY英文的, 请大家给改改:


Sometimes I don't know why

BY ROSE LU

Sometimes I don't know why

I just feel so sad

I wish someone could read my mind

Come and stop by my side



Sometimes I don't know why

I just feel so confined

I wish someone could share my feelings

Come and ferry me out of this island



Sometimes I don't know why

I just feel so upset

I wish someone could understand my heart

Come and give me a hand



I hope that you are the someone

my sweet dreamer in the distant land

http://www.bachinese.com/forum/read.php?tid=7373



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2007-3-2 20:47
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#2  

不知道为什么

冰花 译

不知道为什么
有时我是如此的哀伤
渴望有人解读我的思绪
陪伴在我的身旁


不知道为什么
有时我感到如同被囚
渴望有人懂得我的感觉
渡我出孤岛


不知道为什么
有时我感到是如此的担忧
渴望有人懂得我的心情
把我拯救

多么希望你是那个人
我甜蜜而遥远的梦想


2007-3-2 20:51
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#3  

很感谢梦文等的鼓励和非马老师的肯定和修改!

引用:
引用第17楼非马02-07-2007 21:48发表的“”:

冰花第一次出手便有这样的成绩,实在令人高兴。

最后两行也许可改成:

I hope you are that someone
my sweet dream in the distant land



2007-3-2 21:00
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

如梦

#4  

我们都有这样的梦啊.

可有时,当人真的遇到知音, 又害怕了, 不愿再走近一步. 为什么?

我说的走近, 是指心的距离.

拯救?


2007-3-2 22:51
博客  资料  短信   编辑  引用

冰花

#5  

如梦,

谢谢你啊! 我就没找到"拯"'字!

你帮我大忙啦.


2007-3-2 23:12
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#6  

为什么?

是不是怕背上沉重的十字架?

内心的渴望和梦想多数还是有的, 爱写作的人就可以化作文字吧!

引用:
Originally posted by 如梦 at 2007-3-3 03:51 AM:
我们都有这样的梦啊.

可有时,当人真的遇到知音, 又害怕了, 不愿再走近一步. 为什么?

我说的走近, 是指心的距离.

拯救?




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2007-3-2 23:15
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

金凤

#7  

冰花在现实和梦想中穿行。


2007-3-3 01:59
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

冰花

#8  

哈哈,

上电脑作诗.
下电脑做饭.

如何?

其实我们这些行走在文字上的人都一样, 把文字作为现实和梦想的桥梁, 文字代表我们的思绪穿行在现实和梦想中!
穿行中我们交叉相逢~~~

引用:
Originally posted by 金凤 at 2007-3-3 06:59 AM:
冰花在现实和梦想中穿行。




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2007-3-3 13:30
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

三川

#9  

binghua: Sometimes I don't know why?

tugan: I never know why?


2007-3-4 04:44
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

searain

#10  

searain: Better than always ask why me, why...?!


2007-3-4 04:54
博客  资料  短信   编辑  引用

海外逸士

#11  

It's good for a first time writer.


2007-3-4 10:35
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

Baihe

#12  

梦想也是生活的一部分.
认真梦想, 也是认真生活.


2007-3-4 12:36
博客  资料  短信   编辑  引用

冰花

#13  

哈哈, 现在我不SAD和UPSET 了, BECAUSE 土干 COME BY MYSIDE!

引用:
Originally posted by 三川 at 2007-3-4 09:44 AM:
binghua: Sometimes I don't know why?

tugan: I never know why?




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2007-3-4 19:57
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#14  

今天是农历元月十五, 给海雨拜个晚年!

祝你猪年诸事风调雨顺!!

哈哈, "Better than always ask why me, why...?!  "

谢谢!

引用:
Originally posted by searain at 2007-3-4 09:54 AM:
searain: Better than always ask why me, why...?!




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2007-3-4 19:59
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#15  

问海外逸士好!

元宵节快乐!

谢谢您的评点和夸奖!

但愿这不是我的最后一首英文诗~~~

引用:
Originally posted by 海外逸士 at 2007-3-4 03:35 PM:
It's good for a first time writer.




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2007-3-4 20:02
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#16  

嗯, 百合的话很有哲理啊!

很深刻!

元宵节快乐!

引用:
Originally posted by Baihe at 2007-3-4 05:36 PM:
梦想也是生活的一部分.
认真梦想, 也是认真生活.




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2007-3-4 20:10
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »