游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 學好英語的經驗之談 上一主题 | 下一主题
海外逸士

#1  學好英語的經驗之談

學好英語﹐不只是學英語﹐要注意幾個方面。有人會說﹕不就是聽說讀寫四個方面
嗎。這些大家都知道﹐是學英語的基本方面﹐但不是學好英語的基本方面﹐所以不
是我要說的。要學好英語﹐要注意三個方面﹕一﹑語法﹔二﹑詞彙及其使用﹔三﹑
句子結構採用及寫作行文考慮。這三個方面跟讀寫有關﹐跟聽說無關。外國文盲也
能聽說。環境使然。中國人到了一定環境裡﹐也就會聽說了。而讀的方面就要從一
二三方面注意﹐到了寫的時候﹐就會從一二三方面考慮。讀的時候不全面﹐寫的時
候就會出問題。

在學英語方面﹐中國人的強項是語法。這跟外國人學中文一樣。中國人學中文時不
在意語法。外國人對中文語法比一般中國人都好。中國人要背出英文語法條條比較
容易﹐但在使用時常會出現疏漏。最簡單的是﹐第三人稱單數常會在動詞上忘加S。
學語法方面重要的一點是要熟悉句子結構分析。這樣﹐就可以很快發現句子結構方
面的錯誤。這方面我建議﹐在寫好東西後﹐按語法要求查一遍。要學好英語﹐語法
必須學得深透。淺嚐輒止是學不好英文的。學語法的條條都要掌握一個最基本的概
念﹐隨後掌握引伸概念。譬如說﹐動詞不定式的基本概念是表示尚未發生的動作或
情況。於是產生出其用法之一是表示目的。表示要達到的目的﹐當然尚未發生。但
是﹐語言是靈活的﹐語法到了一定情況下﹐也不是死的。到了寫譯詩時﹐其靈活性
就顯出來了。有人不知道其靈活性﹐就用語法條條死套﹐跟人吵得不可開交。這對
學好英語一點沒有好處。要知道﹕英文寫得對不對﹐由語法來決定。英文寫得好不
好﹐常由語感來決定的。

在掌握了深入細緻的各語法要點時﹐也要注意積累詞彙﹐及其使用。詞彙量當然越
大越好。但是只有詞彙量﹐而沒學好詞彙的使用﹐也是沒用的。以前認識一個人﹐
書店每上架一本新字典﹐都要買來﹐從頭到尾看一遍。其詞彙量的確很大﹐但卻寫
不好文章﹐因為沒注意到詞彙的使用。詞彙的使用不能只從字典的例句上學。這是
死的。要從生活中﹐英美人的寫作中去學其靈活與變化。學習詞彙也要深入細緻。
許多詞彙也有一個基本概念。從這個基本概念出發﹐產生許多引伸意義。譬如說﹐
介詞AT﹐其基本概念是表示一個點。如AIM  AT﹐指向一個目標﹐就是一個點。如引
伸到AT什麼地方﹐就把這個地方看作一個點﹐地點。如用IN﹐就表示在一個範圍內。
再有﹐動詞後面加了介詞﹐意義常會不同。如Police search the room. 警察搜查
這房間。搜查的動作直接到達賓語上面。如說Police search for him. 警察搜尋他。
搜尋的動作沒有直接到達他上面﹐FOR 指目標。警察以他作為搜索目標。像這種及
物動詞﹐跟後面加介詞而語義不同的情況不在少數。這也是學好英語要注意的。再
說詞彙之間的搭配使用﹐也是一個非常重要的方面。有許多短語就屬詞彙搭配問題﹐
只要記住就行。但我不指這方面。我這裡要特別指出的是及物動詞和名詞賓語的搭
配問題。有人以為﹐凡名詞就可以放在任何動詞後面作賓語。這是錯誤的﹐是因為
學習動詞使用時﹐沒有深入細緻。有些動詞只能以人稱名詞作賓語。有些動詞只能
以事物名詞作賓語。在閱讀時就要注意並記住。能深入細緻到這種小地方﹐就能學
“好”英語。如果有人學了些英語基本知識﹐就以為英文學得很好了﹐那是認識誤
區。

英語能達到的最終高峰就是能寫好。有人能寫一段英語﹐語法一點不錯﹐就以為英
文能寫得很好了。那也是認識誤區。會寫不等於能寫好。就像會下棋不等於棋下得
好。好的寫作中﹐詞彙用得好也是一大亮點。至於怎樣才算詞彙用得好﹖多讀原創
英文世界名著﹐裡面有許多妙語例子。如果體會不到那些是妙語﹐那說明基本語言
水平還不夠﹐還得大大提高。如果能看得到﹐體會到了﹐學到了﹐就到了能寫好英
語的水平。如果對英文寫作的好壞都分不清﹐自己又怎能向英文好的方面去努力學
習﹐使自己的英文能夠寫好。詞彙用得好的情況之一常指動詞用得好。其一是從動
詞基本含義出發而予以借喻。如Her beauty is worn out with the years. 動詞WEAR
有磨損之意。

        在閱讀時更要注意的是作者採用什麼句子結構﹐即句型﹐以及作者是怎樣行文的。
寫作不能老用簡單句﹐或加些複合句﹐即使再加些主從句﹐也只屬於一般性的寫作﹐
談不上好。從句子結構方面說﹐好的寫作要句型多變。特別要注意一些特殊句型。
一個完整的意思能用越簡潔的結構表達越好。要學會用短語來替代主從結構的用法﹐
以使句子簡潔。在閱讀時﹐這些都要注意﹐到自己寫作時﹐才可應用。還要注意作
者是怎麼行文的。不同的作者有自己不同的行文特點。總之要簡潔流暢。語句間銜
接通順。要學到這些﹐必須多讀原創英文世界名著。

        最近發現在中國人學英文中﹐經常有人拿字典作依據﹐而不知道語言的其他變化。
給人的印象是他的英文是從字典學出來的。須知字典只是參考性的工具書﹐不是教
課書。在學習中有了詞彙方面的疑問﹐才去參考字典。語言的靈活性不是字典能概
括的。就是從一般教課書裡﹐也學不出好英文。就像武俠小說裡說的那樣﹐這種功
夫不是跟師父﹐而是跟師娘﹐學出來的。要學上乘武功﹐必須要得到一本武功秘籍。
許多武俠小說裡就是這麼寫的。寫好英文的武功秘籍就是原創英文世界名著。這不
用到深山老林去找﹐書店網上比比皆是。

        什麼情況下﹐英文寫作到了火候﹖可以這麼說﹐當世界名著讀到了火候﹐寫作也就
到了火候。這就像寫詩詞一樣﹐把古人的詩詞讀到了火候﹐自己的詩詞寫作就會到
相應的火候。英文寫作到不到火候﹐可以有個判定標準。凡是一拿到正規書面中文
材料(當然不包括亂七八糟的網文和各地方言說法﹐及科技類須具專業知識的材料)﹐
就能輕鬆地翻譯成英語﹐你的英文就到了火候。如果要把中文語言裡的語言難點都
跳過去不譯﹐只按自己的簡單理解亂譯﹐當然學不成能寫出好英文來。只有克服一
個個語言難關﹐才能提高進步﹐直到爐火純青。



天生我材竟何用﹖
2011-4-30 10:45
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

« 上一主题 侃山闲聊 下一主题 »