游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创]老方译诗:罗伯特史蒂文森 上一主题 | 下一主题
fanghuzhai

#1  [原创]老方译诗:罗伯特史蒂文森

****************************


If I had wings, my lady, like a dove

by Robert Louis Stevenson
If I had wings, my lady, like a dove
I should not linger here,
But through the winter air toward my love,
Fly swift toward my love, my fair,
If I had wings, my lady, like a dove.

If I had wings, my lady, like a dove,
And knew the secrets of the air,
I should be gone, my lady, to my love,
To kiss the sweet disparting of her hair,
If I had wings, my lady, like a dove.

If I had wings, my lady, like a dove,
This hour should see my soul at rest,
Should see me safe, my lady, with my love,
To kiss the sweet division of her breast,
If I had wings, my lady, like a dove.

For all is sweet, my lady, in my love;
Sweet hair, sweet breast and sweeter eyes
That draw my soul, my lady, like a dove
Drawn southward by the shining of the skies;
For all is sweet, my lady, in my love.

If I could die, my lady, with my love,
Die, mouth to mouth, a splendid death,
I should take wing, my lady, like a dove,
To spend upon her lips my all of breath,
If I could die, my lady, with my love.

1. 若我如鸽有双翼,绝不停留在此地,却乘冬风爱人去,却向爱人飞驰疾,若我如鸽有双翼。

2.若我如鸽有双翼,若我能识风之理,腾身飞向爱人地,亲吻秀发扬风里,若我如鸽有双翼。

3. 若我如鸽有双翼,此刻灵魂当安息,妥妥依偎她怀里,亲吻乳沟甜蜜蜜[色][色],若我如鸽有双翼。

4. 爱里一切都甜蜜,秀发酥胸眼波里。吸引我魂如鸽去,南飞晴空千万里。爱里一切都甜蜜。

5 若伴爱人离世去,宁愿双唇紧偎依。将如鸽子展双翼,在其双唇竭气息,爱里一切都甜蜜。


2020-12-20 14:22
博客  资料  短信   编辑  引用

fanghuzhai

#2  

演讲比赛稿 一


Teachers and Fellow Classmates, good afternoon!

It’s 10 o’clock, after getting a bite to eat you feel tired from a long week of work and decide to leave your friends early and head home. As you walk down the street you look up at the sound of clanking bottles. You see a trash can leaned over with a figure shuffling through. Is it a raccoon? A dog? You carefully proceed, hugging the wall away from the trash can. As you get closer, you realize it’s not an animal, it’s wearing shoes. There is a cart and a large bag you didn’t notice before. The racket stops and a head emerges. It’s an elderly Chinese woman. Your eyes meet as you walk by not knowing what to say. What should you do?

When we think of Chinese people in America, we usually have 2 thoughts, first off our Chinese teachers- professional, well off, fluent in two languages or secondly that lady at the Chinese restaurant your Mom always tells you to talk to. When I think of immigrants from China, I think of the grandma I mentioned. I respect her. I admire her. She wasn’t looking for food or simply trying to steal, she was gathering bottles and cans she could take to be recycled for pocket change. Without knowing a word of English and unfamiliar as to how to get help, she does what other senior citizens at the park told her to do. I have a problem with this- grandmas sorting through trash to earn change. The biggest question is however, what are we going to do?

We have been given a gift- a very powerful gift, tools to change lives in a powerful way. I hear many of my classmates’ goals- go to China and teach English, do international business, marry a Chinese girl. These are all fantastic goals! Through these goals, you will come to deeply understand the Chinese language and culture. As a country, we need good international businessmen and women. We need intelligent diplomats. But that isn’t all we need. We need volunteers at elementary schools so that ESL students don’t fall behind in class. We need translators at hospitals and courts that can explain complicated procedures. We need servers at soup kitchens that not only serve food, but cross language barriers to offer encouragement.

Chinese immigrants are not the only ones in need of help, but because of your ability and talent with the language, they are the ones you can help best. He cannot continue to hold a blind eye.

各位老师同学们,您们好 (下午好),
垃圾阿姨故事:
•        玻璃和听子的铛铛响
•        垃圾箱向前倾,箱口里有一个什么? 是浣熊,野狗?不是人物吧!
•        你一直靠近楼梯强往前走, 眼睛清楚了一些发现她在穿鞋子,身边有一辆小推车和一大包子
•        当当响停止了,她看到你,对你笑着大交互。 是以为老婆婆华人。继续走的时候,她眼睛就看到你的眼睛。你应该怎么办呢?
论点:
•        想到住在美国华人时,平常想到两种人,一种是我们庄严,富裕,会讲两语言的老师。另一种是去中国餐厅的时候,那位我们母亲因为以为我们可说中文所以要我们和他共同的那些服务人员。
•        我自己就想到我所提到的那位婆婆。我尊敬她,佩服她。他不是在找食物,也不是一个小偷。他所拿来的东西是人人已经人都调的可回收瓶子和金属品。
•        因为不会说英语,不知道怎么办所以按照别人的建议她就决定去做一份可以做得到的赚钱方法。现在最大的问题,不是要问他,是要问我们自己。我们应该做什么?
方法
•        我们在这儿的人已经收到了一礼物 一份宝贵,有力的可以用来改变生活的工具
•        常常听到同学们的目标:要去中国教英文,做中美国际生意,娶来自中国的媳妇儿等等。这些目标真不错!真的很棒!他们通过之类的目标会得到对中国的语言和文化很深的了解。这个国家真需要很有才能的国际生意人员和外交官。可这不是我们唯一的需要。
•        我们学校需要可以帮助新移民不会说英文的学生熟悉到而学到课文的帮手。当地的医院和法院需要可以很明白, 很友好给翻译的人员。我们粥厂需要不仅可以端饭而且可以端上鼓励的志愿者,
•        来自中国的移民者不是唯一需要我们帮忙的人。但是因为我们所得到机会和责任,他们可能是最适合我们
•        我们无法熟视无睹, 视而不见,看着不管
Google Translate:
老师和同学们,下午好!
在10点钟之后,吃了一口,你会觉得从一个星期的工作中累了,决定早点离开你的朋友,回家。当你走在街上时,你会看到叮当的瓶子的声音。你看到一个垃圾可以靠在一个数字洗牌。是浣熊吗?一只狗?你仔细地继续,把墙从垃圾桶里抱起来。随着你越来越近,你意识到这不是动物,它穿着鞋子。有一个购物车和一个你以前没有注意到的大包。球拍停止,头部出现。这是一个中国老年女人。你的眼睛在你不知道该说什么的时候相遇。你该怎么办?

当我们想到美国的中国人时,我们通常有两个想法,首先是我们的中国老师 - 专业,富有,流利的两种语言,或者其次是你妈妈总是告诉你的中国餐馆的那位女士。当我想到中国的移民时,我想到了我提到的奶奶。我尊重她我很佩服她她不是在寻找食物或只是试图偷窃,她正在收集瓶子和罐子,可以采取回收方式进行口袋换货。不知道一个英文单词,不熟悉如何得到帮助,她做了公园里其他老年人告诉她做的事情。我有一个问题,这个grandmas排序通过垃圾赚取变化。最大的问题是,我们要做什么?

我们给了一个礼物 - 一个非常强大的礼物,用强大的方式改变生活的工具。我听到很多同学的目标 - 去中国教英语,做国际生意,和中国女孩结婚。这些都是梦幻般的目标!通过这些目标,您将深入了解中国语言和文化。作为一个国家,我们需要好的国际商人和妇女。我们需要聪明的外交官。但这不是我们需要的。我们需要小学志愿者,让ESL学生不要在课堂上落后。我们需要医院和法院的翻译人员来解释复杂的程序。我们需要在汤厨房的服务器,不仅提供食物,而且跨语言障碍也提供鼓励。

中国移民不是唯一需要帮助的移民,而是因为你的语言能力和天赋,他们是最能帮助的人。他不能再持视觉。




演讲比赛稿 二



Even now I remember from the time I was 4 and 5 years old how I developed the interests I still have today. There are primarily 3 major things that were introduced to me at that time that would shape me and envelop my thinking even to this day. They are my love and appreciation for nature and wildlife. My endless fascination with combat and conceptions of what it is to be strong. Finally Christianity, the Old Testament bible stories I heard as a child and becoming familiar with 3 major Christian virtues, Faith, Hope and Love.
现在我仍然记得4岁到5岁的时候,我就开始对一些事情感兴趣,而且这些兴趣我至今仍然保留着。 当时我主要接触到了有三样事物,这些事物随后塑造了我的人生,并至今影响着我的思想。这几样事物就是,第一, 热爱和欣赏大自然和野生动物。第二,热衷于格斗并且确立我关于强大的观念。 最后, 我作为一个孩子听到的旧约圣经的让我故事,了解了基督教的三大美德:信仰,希望和爱。
As I thought back on my own life I began to notice a fascinating trend which is how I tend to consider the past in everything. My love and appreciation for nature somehow shifted to a heavy focus on Dinosaurs. To become a Paleontologist was my dream when I was little.  My fascination with combat and conceptions of “true strength” become stronger the older I grew. I got in a lot of fights as a child until I finally started practicing martial arts for myself, which lead me to become very interested in the history of combat, particularly its philosophies. Christianity is special, as it started with stories of the past, however it caused me to look even heavier at the rest of the ancient world.
当我回想自己的生活时,我开始注意到我有一个非常有趣的趋势,那就这是我对过去的一切都很着迷。 我对大自然的爱和欣赏让我对恐龙非常感兴趣。,我小时候的梦想就是成为古生物学家。我长大一点后,
对格斗的兴趣越大,我也越来越想知道什么才是真正的强大。我小时候常常跟人打架,后来我开始练武术。练武术让我对格斗史开始感兴趣,特别是它的哲学方面。 至于说基督教,那是特别的,因为它是过去的故事开始,它使我对古代世界的历史发生了浓厚的兴趣。
These 3 things have been like the cornerstone of my life, it is even the foundation for my interest in studying language. Considering the past has had a major impact on my thinking and actions, which is what I’d like to express today. That is, why the past is significant for all of mankind to consider and be aware of; so to that end I have a few points which I will say succinctly.  
这三件事情一直像我一生的基石,甚至是我对学习语言产生兴趣的基础。 对历史的关注对我的思考和行为有重大影响,这是我今天所表达的。 我想说,为什么人类应该重视历史。为此我有几点要简洁地说一下。
Each new generation must learn everything all over again. They will make mistakes that have already been made. No matter the trends of the time, those trends will change and then be repeated again in another way. Like the tide which rolls in over and over again yet every crash of the wave is different. In the 1000s and 900s B.C. a man named Solomon was king over the nation of Israel who was said to have been more wealthy and wiser than any king before and after him.  An excerpt of his, specifically taken from his “Ecclesiastes” he repeats several times that “There is nothing new under the sun, all is vanity”.  He’s not referring to innovation here, however that the states and affairs of men are principally repeated and that the desires and dreams of people, whether to love or to despise, conquer or defend are the same. That the whole purpose of mankind is to love God and keep his commandments. In short, he is on a very basic level saying that no matter when or who, people are people. That more so than wealth or whatever human beings have a basic spiritual and moral need.
每个新的一代都必须重新学习一切。他们会犯前人已经犯过的错误。无论历史的趋势是什么,这些趋势将再次以另一种方式重复自己。像潮流一样一遍又一遍,但每一次浪潮又有所不同。公元前1000年到900年,有一个名叫所罗门的人,是以色列国的国王,据说他比之前和之后的国王都更富有和更聪明。可是圣经里的《传道书》记载着他说过几次这样的话,“日 光 之 下 並 無 新 事 ,,都是虚荣”。他这里不是指创新,而是人类社会的状态和事务都是重,人们的欲望和梦想,无论是爱还是鄙视,征服还是捍卫,都是一样的。人类的全部目的就是要爱上帝,遵守他的诫命。简而言之,他在一个非常基本的层面上说,无论什么时候,无论是谁, 人就是人。比起财富什么的来,更重要的是人都有基本的精神和道德需要。
Let me give you some examples, do you think there is a period in antiquity where there was no one who sought after status or wealth? No, even primitive peoples had their own way of doing this. Do you think this point in history is the only time when there have been people who accept homosexuality or even women’s rights? In ancient Israel for example did you know women were allowed to own land and deny any marriage suiters according to the law, which is there God given right? We can all learn a lot from the experiences of our forefathers and their forefathers, if we are patient and allow ourselves to be open to the truth.
让我举几个例子,你认为在古代有一个时期,没有人追求地位或财富吗? 不,甚至原始人也以自己的方式追求这些。 你认为历史上只有某个时期人们接受同性恋甚至妇女权利吗? 你知不知道,,在古代以色列,按照律法,妇女可以u拥有土地,可以拒绝任何男人的求婚,而律法则是神给予的权利?如果我们耐心,能够打开心灵接受真实,我们可以从祖先的经验中学到很多东西,。
My last point is that the knowledge of our past fills an emptiness in our hearts. If you have ever been interested in your own family history then you can already understand this. We can be compared to a tree, when it grows it doesn’t put all its energy into developing its height without growing a more stable root system, does it? Otherwise it could only reach so high. In this same way as we bear the reins to our futures we don’t lead ourselves out of an absolute darkness but out of the light of our parents, teachers, friends, country and world.  
我的最后一点是,我们关于历史的知识填充了我们心中的空虚。 如果您对自己的家族历史感兴趣,那么您已经可以理解这一点了。 我们可以被比作一棵树,当它生长时,它不会只往上长,不往下长。? 否则的话,它能达到的高度一定很有限。 同样的,当我们向着未来策马前进的时候,我们留在身后的,并不是绝对无知的黑暗时代,而是我们的父母,老师,朋友,国家乃至世界曾经带给我们的光明。
It was once said by George Santayana that “those who cannot remember the past are condemned to repeat it” Well, I’d have to say that even while remembering the past we are still likely to repeat it however having some food is better than no food at all.  
乔治·桑塔亚那曾经说过,“那些不记得过去的人注定会重复历史”我不得不说,即使记得过去,我们仍然可能会把历史重复一遍,但是有一些食物总比没有 食物的好。





















My Ambition
By YUE Fei
Translated by FANG Huzhai
My angry hair pops up my hat
By the rail
I watch the slowing down of the rain
Looking far
Facing up the sky
I cry out of my ambition
My thirty years’ fame is nothing but dust
Clouds and the moon saw me in many a campaign
Still I should exert myself
Lest  my white hair
Should see me in sadness in vain

The revenge against the enemy
Has yet to be sought
When can a subject’s hate
Be finally pacified?
I want to drive my chariot
To crush open the Helan Pass
I vow to devour the flesh of normad captives
And laugh in talking while drinking their blood
When one day again
My country’ land is free from their invasion
I will bow to the emperor in reign

好了歌

方壶斋译

All say gods are good
But achieving fame one still should
Where are the ancient generals and ministers
Under grassy graves they lie cold

All say gods are good
But hoarding money one still should
In life time one can never be satisfied
When satisfied he is to be nailed in wood

All say gods are good
But having a young wife one still should
In life time she says she loves you forever
Should you die, quickly remarry she surely would

All say gods are good
But having children one still should
Loving parents there are many indeed
But how many sons are in dutiful mood?


2020-12-20 19:37
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »