博客目录
搜索
我的日志
- << 1 2 3 4 5 6 >>
2021-3-19 | [原创] 不是英文不好,是翻译观念不对 | ||
https://mp.weixin.qq.com/s/LfIvU9niz3BW5xGZMQdXyg 最后两句的翻译基本都败笔。 照字面翻译长与高就落入英语语法陷阱。脚有多长?人有多高?汉语比较句可以意会,英语行吗?有的译文还有低级语法错误。 应该意译,比如There is no road a traveller cannot reach There is no mountain a climber cannot scale | |||
|
2020-4-15 | 读读隽永的英语散文 | ||
与其读哪些口水战的文章,不如读读隽永的英语散文,给大脑排排毒。 https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.85593/page/n45/mode/2up 这里边的文章适合拿来做翻译课的材料。 +++++++++++++++++++++++++ Lesson 9 3. Li: Your younger brother must not like the weather here, right? Ma: No. He did not come because he was too busy. 7. Wang: I like to exercise in the morning as much as Xiao Wang. Zhang: I am the same as you. 8. Wang: Does Monterey have more fine days in spring than in winter? Zhang: No, there aren’t more fine days in spring than in winter 9. Wang: I think it is windier today than yesterday. Zhang: I think they are about the same. It is not windier than yesterday. 16. Wang: Do you like to swim and ski? Zhang: I don’t think I like to swim as much as you do, but I like to ski as much as you. 18. Wang: Is this dictio.. | |||
|
2018-12-29 | draft | ||
Lesson14 小王,这个周末我们去看电影吧。 不行,我没功夫。 看电影坐着就行了,不要功夫。 去你的!我说我没有时间! Lesson 15 史密斯先生,请问您要喝点什么? 你们这儿有黑茶吗? 我们没有黑茶。 我们有红茶,绿茶。 要是您不喜欢,我们还有白开水。 那你给我上杯红茶吧。 史密斯先生,您的红茶来了。 这不是黑茶吗,怎么叫红茶, 你这个服务员,年纪轻轻的怎么骗人啊。 Lesson 16 小李, 双十一你网购了吗? 当然网购了。 我过了大半夜才睡觉,下单下得手都疼了。 你买了多少钱的东西? 我买了700块钱的东西,算上打折,省了53块钱。 不错啊。 还不错呢。因为睡觉太晚了, 第二天上班迟到了。 经理说扣我100块钱! Lesson 17 老公啊。 这个星期三是我妈的生日。 咱们给她快递点礼物去吧。 行啊,你妈喜欢什么呢? 她喜欢吃水果。我看买点咱们这儿的热带水果寄过去吧。 行啊。 那寄水果要保险吗? 当然要啦,没保鲜坏了怎么办? Lesson 18 小王姑娘喜欢李医生,天天去李医生的医院找李医生看病开药。今天说头疼,明天说感冒,后天说发烧。一来二去的,李医生也喜欢上小王了。有一天,李医生对小王说:“我喜欢你,咱俩交朋友吧。”小王听了脸都红了,就跑了。 打那以后,好几天小王没有来找李医生。李医生想,小王肯定不喜欢自己,心里挺不高兴的。 等到第五天,小王又来了。李医生说,你怎么这几天没来找我? “不好意思, 我病了。” Lesson 20 我们公司的经理很喜欢做饭。有客人来了,他不请客人去饭馆吃饭,总是在家里请客。请客的时候,他总喜欢说一些客气话。 有一天,他的客人里有个外国人,会说一点中文。经理做了很多菜,对客人们说: .. | |||
|
2018-3-21 | [原创] 春闺梦结尾唱 | ||
https://www.youtube.com/watch?v=DxvDOGN9fRk http://v.youku.com/v_show/id_XMzQ4MjY4NDM0NA==.html | |||
|
2018-2-25 | Yu laoshi's classroom materials | ||
deleted | |||
|
2017-7-15 | 鼠标画:姑苏城外寒山寺,一枝红梅独自开 | ||
电子画 | |||
|
2017-7-3 | [原创] 美丽的美国,方壶斋中文版 | ||
https://youtu.be/g_iCFD8ZUlo https://youtu.be/AFTHjo5j5E4 | |||
|
2017-6-26 | Presentation 3 电子速写--斯坦贝克 | ||
涂鸦 | |||
|
2017-4-6 | 长城 | ||
呵呵 | |||
|
2017-2-5 | [原创] 资讯《上海翻译》 | ||
http://shjot.shu.edu.cn/ 可注册,在线投稿 | |||
|
2017-1-28 | [原创] 美国除夕唱老歌,给各位拜年 | ||
美国除夕唱老歌 https://youtu.be/4WPtakiIknE https://youtu.be/K2Wbib_4w8c | |||
|
2016-10-15 | [原创] 自己跟自己玩 | ||
自己跟自己玩 https://www.youtube.com/watch?v=085Z8Tt5as8 | |||
|
2016-9-19 | 真想给这位女士修改一下英文,可惜无法联系 | ||
我在医院做护士工作,我把爱给了病人和生活,有一位爱我的男人,会把爱回馈给我,我的生活将充满阳光! I do nurses work in a hospital, I made love to patient and life, there is a love my man, the love back to me, my life will be full of sunshine! | |||
|
2016-9-16 | 红红好姑娘(at the bottom) | ||
https://www.youtube.com/watch?v=4yhxlH_dmHk | |||
|
2016-9-6 | [原创] 方壶斋多声部独唱 | ||
https://www.youtube.com/watch?v=VgFzB-ziCAI 半个月亮 https://www.youtube.com/watch?v=A0vnxy0A13U 牧歌 https://www.youtube.com/watch?v=BcSPB1QDpl4 世上只见藤缠树 | |||
|
2016-7-11 | 女人似乎是天生的作家 | ||
女人似乎是天生的作家。海外华人结集出书的,我的印象是女人多于男人。而且这些女人大都并非中文专业出身,写作是半路出家,居然就成了作家。不知道是否出版商偏爱女子,但是女子文笔细腻,容易写出让人喜欢看的文字。不像我只知道写流水账。 周日在中国教会书架上发现一本散文集《雪地里的太阳花》。作者莫非,台湾人,本来是学电脑和会计的,现在成了专业作家。书的序言作者说莫非是一个文学宣教者,即借着文学传播基督教的价值观。虽然如此,莫非的散文并非如一些教会里常见的传道书籍和宣教士传记那样的写法,而是实实在在的美文,十分可读。 此书并无网络版,但是按照个别章节谷歌,却能找到一两篇。比如这篇《书冢》http://life.fhl.net/Novels/chen/c2book.htm,让我想起自己写的关于书的文字: http://archives.cnd.org/HXWK/author/FANG-Huzhai/kd080614-1.gb.html;http://hx.hxwk.org/2003/01/12/%E6%96%B9%E5%A3%B6%E6%96%8B%EF%BC%9A%E4%B9%A6%E7%B4%AF/ 特别是她的书冢的比喻和我的书的围城的比喻就有点异曲同工的味道。难怪本书序言作者说,莫非的散文,常常使读者看到自己而产生共鸣。 转贴几篇的链接: http://life.fhl.net/Novels/chen/chenindex2.htm#1 | |||
|
2016-7-7 | [原创] 周末薯条 | ||
老夫工作之余,每周末给同事们编一个叫做Friday Fries 的小报。 https://dliflc.rsmart.com/access/content/group/31a5209f-f3cb-44c5-ae69-d41482f42210/%E8%80%81%E5%B8%88%E8%87%AA%E4%BF%AE/Fries%20for%20Friday/Friday%20Fries%200708.pdf 这个报的名字应该叫星期五,吃炸薯 Friday Fries 乃是受了单位领导的周四周报的启发: https://dliflc.rsmart.com/access/content/group/provost/ThoughtsforThursday/1_TT_14_Feb_13.pdf | |||
|
2016-6-28 | [原创] 我家进了流浪狗(视频) | ||
我家进了流浪狗(视频) https://youtu.be/QTiQRxWMk3Q | |||
|
2016-6-25 | [原创] 老方痛唱红歌,热泪盈眶 | ||
https://youtu.be/KXC-_NiHy5A https://youtu.be/ybdUAJK2q8w 以上跟唱,下边OK https://youtu.be/k_x5C6mc7Lo | |||
|
2016-6-17 | [图片] 家里来了流浪狗 | ||
流浪狗找流浪人,太放肆了。登堂入室,以为是它家。香蕉不吃,米饭不吃。嘴挺刁。保持几米的安全距离,容不得人接近。我发威它也发威。我上班它就跳出来走了。 我给当地动物收容所写的信: there are somethings I should say about the dog 1. I do not know if it is really homeless. This has to be checked with the neighborhood. But it wanders a lot. 2. It is not injured right now. The scar has healed. It seems to be happy. 3. Last week Monterey County Weekly has a negative report about animal centers, saying that many dogs are put down. If this is the case, I think this roaming dog may be happier not entering an animal rescue center. 4. But I noticed SPCA has published a rebuttle in this week's Weekly, saying you never turned away an animal in need. 5. my address is , but the dog visits at different hours.It was here this morning before 6 am, when I lewdt for work, it left. I think .. | |||
|
2016-6-6 | [原创] 解放军合唱团。鸿雁 | ||
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA4NzQ1MjM3NA==&mid=2652715375&idx=1&sn=dfa7b3aceebf677fc08a49d1a665e411&scene=1&srcid=06040Dw3eVuAwImfSD9cQwag&from=singlemessage&isappinstalled=0#wechat_redirect | |||
|
2016-6-2 | [转载] 许渊冲 | ||
http://wenhui.news365.com.cn/html/2016-06/02/content_427905.html | |||
|
2016-5-29 | [转载]许渊冲文章,微信里的朋友转的。 | ||
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA3MTg1NjMwNg==&mid=2650820621&idx=2&sn=3e36cea5850cff9cb0daf19e3383d6e5&scene=1&srcid=0530BTqGgCuos9aXg7gMyPJF&from=groupmessage&isappinstalled=0#wechat_redirect | |||
|
2016-5-15 | 球姿 | ||
https://www.flickr.com/photos/unit790 | |||
|
2016-5-6 | [原创] 那溪那山 翻唱 | ||
https://www.youtube.com/watch?v=B8OTvS3QI-k | |||
|
2016-4-25 | [原创] 陪你一起看草原,老方翻唱 | ||
http://www.youmaker.com/video/svgb-a6cde68d7b8e433d9e380c9b522d8e82110.html.%E9%99%AA%E4%BD%A0%E4%B8%80%E8%B5%B7%E7%9C%8B%E8%8D%89%E5%8E%9F.html | |||
|
2016-4-19 | [原创] 牡丹之歌 | ||
https://www.youtube.com/watch?v=_PAdUIfKGhg&feature=youtu.be | |||
|
2016-3-17 | 欣赏俄文原版山楂树 | ||
https://www.youtube.com/watch?v=0Gv3X0hzZrs Вечер тихой песнею над рекой плывет. Дальними зарницами светится завод. Где-то поезд катится точками огня, Где-то под рябинушкой парни ждут меня. Припев: Ой, рябина кудрявая, Белые цветы, Ой, рябина, рябинушка, Что взгрустнула ты?.. Лишь гудки певучие смолкнут над водой, Я иду к рябинушке тропкою крутой. Треплет под кудрявою ветер без конца Справа кудри токаря, слева — кузнеца. Припев.. Кто из них желаннее, руку сжать кому? Сердцем растревоженным так и не пойму... Хоть ни в чем не схожие — оба хороши. Милая рябинушка, сердцу подскажи. Припев: Ой, рябина кудрявая, Оба хороши, Ой, рябина, рябинушка, Сердцу подскажи! Слова М. Пилипенко | |||
|
2016-2-11 | 还有这么征婚的 | ||
今天在 chinalovecubid 看见两个女士的征婚资料 三项, 抬头语, 自我介绍,对方要求 这两位一个写的是 1111, 2222, 111222 另一个写的是 well educated passionate woman, TBD, TBD http://buluo.qq.com/mobile/detail.html?useCacheImg=1&_bid=128&_wvNb=0xd02a17&_wvNt=0xffffff&_wv=1027#bid=16375&pid=8744410-1455253238&source=barindex&time_redirect=1455625750955&from=pc 笑死人。是个人就有智商,你要高的还是低的。 http://buluo.qq.com/mobile/detail.html?useCacheImg=1&_bid=128&_wvNb=0xd02a17&_wvNt=0xffffff&_wv=1027#bid=16375&pid=102996-1455412537&source=barindex&time_redirect=1455626069228&from=pc 面条吃多不怕胖? http://buluo.qq.com/mobile/detail.html?useCacheImg=1&_bid=128&_wvNb=0xd02a17&_wvNt=0xffffff&_wv=1027#bid=16375&pid=102996-1455412537&source=barindex&time_redirect=1455626069228&from=pc 绝对点赞 | |||
|
2016-1-28 | 白髮漁樵江渚上。 慣看美女真胸 | ||
桂林漓江 | |||
|
2016-1-26 | [转载] 一些译著的不合理之处 | ||
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA3MTg1NjMwNg==&mid=402622271&idx=1&sn=bc94f60523ff9a2a6d03e8bedccf22ce&scene=5&srcid=0125Ucv3rgp8E9H1W3rCiD47#rd 利益所趋,粗制滥造,还是我们在这里慢条斯理讨论翻译好,至少不会太闹笑话。 | |||
|
2016-1-14 | 什么英文词跟 yang 押韵? | ||
结果: Words and phrases that rhyme with yang: (82 results) 1 syllable: ang, bang, bhang, cangue, chang, chiang, chuang, clang, crang, dang, drang, fang, flang, gang, gangue, hang, huang, hwang, jang, kang, klang, krang, lang, lange, langue, liang, mang, mangue, nang, pang, prang, rang, sang, schlang, shang, siang, slang, spang, sprang, stang, strang, t'ang, tang, tangue, thang, trang, tsang, tsiang, vang, wang, whang, zang, zhang 2 syllables: chain gang, durang, guilt pang, hangsang, harangue, li-kang, mustang, nanchang, press gang, pyongyang, road gang, sea tang, shenyang, tunkelang, wolfgang, xiaogang, youth gang, ziyang 3 syllables: baoguang, boomerang, care a hang, get the hang, kuomintang, overhang, section gang, sturm und drang, verdinsgang, xinjiang 4 syllables: ylang-yla.. | |||
|
2015-12-31 | 我的内务 | ||
保持军人传统 | |||
|
2015-12-26 | [原创] 好电影:丹麦王室婚外情 | ||
https://www.youtube.com/watch?v=OdI142t5PsU 只找到这个意大利语版的。 http://www.magpictures.com/aroyalaffair/ | |||
|
2015-11-25 | 加州滨海 | ||
Seaside CA 不要相信我的广告,弄着玩的。要买房自己上redfin。哈哈。 模仿的这个: http://db.house.qq.com/beihai_140387 | |||
|
2015-11-17 | [旧作] 故纸堆里翻出来的旧译 | ||
https://www.flickr.com/photos/unit790 可以点击看大图 鸟 人 鸟 语 1995 一 鸟 飞 出 中 国 笼 , 洋洋 自 得 在 高 空 。 从 此 解 放 无 束 缚 , 随 心 所 欲 乐 无 穷 。 越洋 一 飞 廿 四 时 , 筑 巢 乐 土 喜 融 融 。 美 食 终 日 不 厌 细 , 新 奇 电 视 日 日 逢 。 时 久生 厌 乐 趣 少 , 此 鸟 不再 兴 冲 冲 。 悲 喜 无 人 可 分 享 , 传 呼 不 在 真 扫 兴 。 何 况 须学 新 本 领 , 谋 生 终 要 有 技 能 。 此 鸟 时 年 已 不 惑 , 可 怜 兮 兮 老 学 童 。 小 鸟 开 始怀 故 土 , 优 哉 游 哉 一 书 生 。 同 类 相 怜 常 见 面 , 过 年 过 节 有 亲 朋 。 夜 夜 遥 望 北斗 星 , 心 中 想 念 毛 泽 东 。 盼 望 老 头 施 援 手 , 救 我 小 鸟 出 泥 坑 。 奇 树 之 乡 不 好玩 , 莫 若 安 居 在 家 中 。 中 土 之 大 万 物 备 , 夫 子 可 乐 相 携 行 。 小 鸟 低 首 长 叹 息, 双 翼 疲 弱 不 禁 风 。 半 生 迁 徙 心 已 老 , 余 力 可 再 一 航 程 ? 乔姆斯基深层结构与翻译 https://www.academia.edu/18530766/Chomskian_Deep_Structure_and_Translation | |||
|
2015-11-16 | 如此多的老电影,不少经典 | ||
https://www.youtube.com/watch?v=fSrB57FgZt8 | |||
|
2015-11-13 | [原创] 古人结婚 | ||
还是古人结婚容易。 读冯梦龙编纂的情史,发觉古人结婚比现代人容易。常常有这样的故事,本来素不相识,偶然相遇,男未婚女未嫁,男人立马就把女人纳为妻室,而且还过得挺好。究其原因,第一,古人认为男大当婚女大当嫁,是一种社会赋予的责任,所以都能在适婚年龄把嫁娶当成一件任务完成。婚后女人又有嫁鸡随鸡的心理,故没有特殊情况,离婚的也少。嫁汉嫁汉穿衣吃饭。那时候的男人也知道养家,所以正常人没有恶习的,不轻浮的,结婚后也能安稳地过小日子。第二,古人社交范围有限,没有互联网,也就不必陷入“乱花渐欲迷人眼”的境地。大家都是吃碗里的,不想着锅里的。现在的社交网虽然可以让人扩大择偶范围,也会让人迷了心窍。有的网,比如那个国际华人交友网,你看一个人,它给你蹦出来四五个竞争者,一个赛一个漂亮。第三,古人没有户口制度,或者有也不像今天的那么厉害,要跟那么多福利挂钩,也没有社保,所以流动容易,像探春远嫁久不成问题。当然,她也不在乎社保,因为夫家什么都有。第四,古代人不相信婚姻要以爱情为基础。人家就讲一个门当户对,更看重社会因素对稳定的婚姻的作用。人家也从来不探讨什么是爱情这种虚头巴脑的命题。这样活思想就少,容易认命。 | |||
|
2015-10-24 | [原创] 看了这个电影你要不哭才怪 | ||
https://www.youtube.com/watch?v=O8GzZpDEIaw | |||
|
2015-10-6 | [原创] 2015回国随笔 | ||
http://www.mycoffeebean.org/viewthread.php?tid=3877 | |||
|
2015-8-29 | [原创] 天路,老方唱 | ||
http://yourlisten.com/fanghuzhai/M0NjNlYm 天路,哈哈 给学生找歌的时候看到一个视频伴奏 http://yourlisten.com/fanghuzhai/heavely-road 不同风格的 | |||
|
2015-8-24 | [原创] 为什么女人都善于写作? | ||
http://www.goodreads.com/author/show/7267239.Stacey_Lee 比如这位。本来的专业是法律,现在是专业作家。这本书亚马逊9美刀起。 前些日子也看到另一本书,作者也是女的,做了几年跟文学无关的工作,然后从事专业写作。一写成名。 传统的观念是当专业作家一般从写短篇开始历练。这些人好像一上来就是长篇。 是不是因为女人善于八卦? | |||
|
2015-8-16 | 这是哪疙瘩的英语课本?/ 古巴的李志绥回忆录 | ||
1975年一个美国代表团到中国考察外语教学。发表的一篇文章引用了当时的课文: 小程,你去哪儿? 我去场上。你呢? 我也去那儿。 我们一起走吧。 社员们正在大丰收呢,不是吗? 是的。他们正在努力干活,颗粒尽收。 贫下中农正在努力学大寨。 是的。他们为革命种田。我们应该向他们学习。 是的。我们应该向他们学习。 课本目录 1 为人民服务 2-4 将批林批孔的斗争进行到底 5 大寨在前进 6-7 柿子红了 8 我老家农村的巨大变化 9 参观上海手表厂 10 董存瑞---中国革命的英雄 11 科学种花生 12 痛说革命家史 这会是上海的课本吗?反正北京的没有这样。我觉得有可能,不然怎么用三课书批林批孔? ******************************** 我们图书馆进了一本新书: http://www.amazon.com/The-Double-Life-Fidel-Castro/dp/1250068762 卡斯特罗维是回忆录,揭露老卡头的两面生活。 | |||
|
2015-8-13 | 推荐好书 THE COUNTRY OF THE POINTED FIRS | ||
这两天坐公交读 THE COUNTRY OF THE POINTED FIRS 本来是想丢掉的,可是一看又不释手。维拉凯瑟说此书与《飘》、《哈克贝利芬》一起可以永垂美国文学青史。 If I were asked to name three American books which have the possibility of a long, long life, I would say at once, "The Scarlet Letter," "Huckleberry Finn," and "The Country of the Pointed Firs." I can think of no others that confront time and change so serenely. 个人喜欢这个也是因为描写的是缅因州靠海地带的风土人情, 而我在加拿大邻省呆过两年。老师是研究大西洋省份渔业的,所以读起来颇感亲切。 作者在书中多用地方英语表达方式,使得作品颇有个性。 在线阅读: http://my.cnd.org/modules/newbb/newtopic.php?forum=6 http://www.penguin.com/static/pdf/teachersguides/pointedfirs.pdf | |||
|
2015-8-2 | [原创] 海外华人争取退休权至习近平公开信征集签名 | ||
http://signletter.myfreesites.net/ | |||
|
2015-7-29 | [原创] 伊甸被封,老方心惊 | ||
今天下午去 yidian.org,发现被封了。老方心里不由得打了个哆嗦,想起上一次伊甸文苑被封的事。上次重开以后,老方登录,收到一封警告信,说自己的某个帖子犯了版权法,被发现了,导致网站被封。网管已经把该帖删除了,说下次再犯,将采取管制措施。老方实在糊涂,到底是什么帖子犯了谁的版权。老方的帖子,除了原创,就是一些改编的对外汉语教材。除非是那个把英文的中学阅读考题改造为中文的那个。收到警告后,老方采取了一些自律行动,删掉了几个教材贴子。这次伊甸被封,不知道是不是又被发现了犯了什么人的版权,要是导致伊甸被起诉,那伊甸岂非要起诉老方? | |||
|
2015-7-28 | [原创] 英语趣谈: 虚伪还是委婉? | ||
英语趣谈 mentally-challenged person 直接翻译过来是“脑智受挑战人士”。看得出来是什么意思吗?在过去,这样的人使用下列词语表达的: “傻子”,“白痴”, 英语里这种词语的变化来自于“政治正确”的概念,这种概念要求语言不能表达歧视,所以不能把一个智力有残缺的人叫做“傻子”,“白痴”。 中文里的“智障”这个词其实也是学英文来的,不过的确算是个好词,表达了对智力残疾人的尊重。但是汉语远远跟不上英语这方面的发展。英语的发展有的到了滑稽的地步。比如说一个人是个矮子,英文是vertically challenged (纵向受挑战者)。 网上有人问,英文里怎样“美好地”称呼一个丑的人?很多网民回答,其中有: Aesthetically Challenged 审美受挑战的 好莱坞找群众演员,需要丑一点的,就说找unconventional looks (非常规容貌者)。 有人说,说别人丑的人才是visually challenged (视觉受挑战者) facially compromised (脸部妥协者) 中文里边大概只用“不好看”形容丑,算是比较客气地。当然,各种诙谐说法是有的,比如说“对不起观众”,但是都超出了词语的范围。 | |||
|
2015-7-15 | 怎样理解这个段子 | ||
你的回答是什么? | |||
|
2015-7-6 | [原创] 隐形的翅膀和 Delta Down | ||
今天听说有一首歌叫作隐形的翅膀。 找来一听,就觉得旋律很熟悉,好像一首英文的乡村歌曲。但是怎么也想不起来。上网google隐性的翅膀抄袭,结果出来一个说此歌抄袭了一首台语歌曲。 然后我就想啊想啊,脑子里的那个英文歌的旋律挥之不去。突然。bingo! 想起来歌手了,是Tanya Tucker, 马上就想到了是那首歌,是Delta Down 里的副歌的第一句。 比较一下: https://www.youtube.com/watch?v=DmSZINm3GKc&list=RDDmSZINm3GKc#t=0 https://www.youtube.com/watch?v=gXIgfiwTk90 就听第一句 | |||
|