游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 计算机的语言 上一主题 | 下一主题
兰若

#1  计算机的语言

今天下午无事,查了一下email, 一下看见了一个yahoo的在线翻译:babel fish, 於是就试了一下,先贴中文,等翻好了,再把翻好的英文贴进去,再翻,如此反复比较有趣,到最后居然能收敛,好玩,於是我就认为最后收敛的就是计算机真正懂的语言了,,大家可以试试,蛮好玩,以前还玩过类似的游戏,不过是人们彼此翻译,故意用些词的歧义,最后都不成样了。。。。

试了一下
比如:

她是我心中灿烂的星光

She is in my heart the bright star light

她是在我的心脏明亮的星光

She is in mine heart bright star light

她是在矿心脏明亮的星光

She is in the ore heart bright star light

她是在矿石心脏明亮的星光

She is in the ore heart bright star light

收敛,原来计算机是这样理解的哈。。。。好玩。。。



思无邪.
2006-6-9 02:20
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

兰若

#2  



2006-6-9 02:20
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

兰若

#3  

不要将悲伤放在三十岁后解决

Sadly do not put after 30 years old solves

哀伤地不要投入在30 年以后年纪解决

Sadly will not have to invest in 30 years later age solution

哀伤地不会必须投资30 年后变老解答

After sadly cannot have to invest for 30 years to age the explanation

在不能哀伤地必须投资30 年变老解释之后

After cannot sadly have to invest for 30 years to age the explanation

在不能以后哀伤地必须投资30 年变老解释

Sadly to have to invest for 30 years in will not be able later to age the explanation

哀伤地必须投资30 年以后不会能变老解释

Sadly will have to invest 30 years later not to be able to be able to age the explanation

这个很难收敛,太累了。。。


2006-6-9 02:28
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

梦文

#4  

哈哈,好玩。看来真正用电脑翻译 还有很长的路 要走。


2006-6-9 02:35
博客  资料  短信   编辑  引用

pugongying

#5  

兰若,我看你玩的好玩.
你在美国哪块呀?怎么黑天当白天过呀?


2006-6-9 02:49
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

pugongying

#6  

兰若,我告诉你吧,将来计算机还能认识图像呢.
不过,开始那会也许把兰若误认为白雪公主。哈哈。


2006-6-9 02:54
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

兰若

#7  

我在加拿大温哥华,嘻嘻,夜猫子一个。。。这就就寝啦。。。 问蒲公英好。


2006-6-9 03:04
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

benfangd


#8  

兰若的标题应该是"计算机自动翻译"

去年的时候,我看到一个中文自动翻译系统在大做广告,称准确率达到90%,我想我可以利用这种系统赚些小钱,我使用他来翻译技术书籍,比别人的效率会高十倍.

我用网上的类似兰若的翻译工具翻了软件工程中的一段,软件工程的"八要九不要."
结果发现只能省掉大概40%的工作,于是就放弃了.

蒲公英说的电脑识图已经被有些公司做成防恐系统了.不管你怎么化装,电脑还是能够识别你.原来它主要根据你两眼和鼻尖构成的形状,以及两耳与鼻尖构成的三角形,还有嘴与眼睛的相对位置,等等, 来识别的.

原理是,不管你因为年龄而衰老了,还是花装了,这些器官的相对位置不变.


2006-6-9 06:47
博客   编辑  引用

廖康

#9  

Try translating this:

To eat bran for dinner is better than nothing. Nothing is better than beef for dinner. Therefore, to eat bran for dinner is better than beef.


2006-6-9 18:42
博客  资料  短信   编辑  引用

兰若

#10  

厚厚,好玩。nothing 歧义。

吃麸皮为晚餐比没什么好。没什么比牛肉好为晚餐。所以, 吃麸皮为晚餐比牛肉好。


2006-6-9 21:26
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

« 上一主题 侃山闲聊 下一主题 »