Board logo

标题: [原创] 老方译歌:同一首歌 [打印本页]

作者: fanghuzhai     时间: 2015-4-24 19:26     标题: [原创] 老方译歌:同一首歌

https://www.youtube.com/watch?v=L7e4jTi1WSg
作者: Xiaoman     时间: 2015-4-24 21:12
唱得好!:)

这是我录的【少女慈禧】
https://www.youtube.com/watch?v=E1tAM-Q8wP8

感觉歌词很好所以学唱:

電視劇'少女慈嬉'主題曲 作詞:盧國沾 作曲:鐘肇峰 巾幗歷次勝男兒 男女代代對峙 曾否推測過明天舉世 重由弱質再把持 傾國事跡數褒姒 臨政唐朝武氏 問兩者相比較何所似 男兒盡忠難變志 * 曾記否幾許往事 鳳居高處玉龍失意 坐在簾後細把鳳聲轉 屠龍正是她下旨 可笑是八尺昂藏 朝聖論盡國事 或者當初也曾經想過 潺潺弱質難展翅  
作者: fanghuzhai     时间: 2015-4-24 22:01
https://www.youtube.com/watch?v=FzTqdLNMIEw

刚录的山路十八弯

你的早都听了,呵呵。
作者: 冬雪儿     时间: 2015-4-25 04:08
今天终于打开了链接线,终于听到了小曼、老方的歌声。都唱得好听。很亲切的。

待会我传几张我亲手种植的花草图片上来,和一下小曼和老方的歌声还有海老的梦。你们就想象着那是一片森林,在森林里放声歌唱吧——春天来了!
作者: Xiaoman     时间: 2015-4-25 05:22
我第一次用Youtube录歌,很好玩。声音都变得不像真的。:)
作者: Xiaoman     时间: 2015-4-25 07:28
才看到方老师的华夏歌线,你们的文娱生活真丰富啊 :) 我主要能唱卓依婷的歌,她的歌曲适合我,其他高音唱不来。
作者: fanghuzhai     时间: 2015-4-25 10:35
今早翻译了山路十八弯

https://m.youtube.com/watch?v=QBIYc8WxrWE
作者: Xiaoman     时间: 2015-4-25 11:53
也欢迎方先生加入这个--英诗创作社区。我也已把一部分唐诗宋词的英译练习放那里。我觉得英译的读者应该有两种:不懂汉语的人,懂汉语和英语的人, 觉得同一样事情由不同背景的人来看观感都应该不一样。:)
http://www.writingforums.com/threads/156589-I-Made-My-poem-A-Hut
作者: Xiaoman     时间: 2015-4-25 23:31
唱得好!这首我不很fami丨ia。。:)一般是旧o1d songs。手机写字。




欢迎光临 伊甸文苑 (http://www.yidian.org/) Powered by Discuz! 2.5