游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 非马:《AUTUMN WINDOW》(英文诗集) 上一主题 | 下一主题
伊甸园丁

#1  非马:《AUTUMN WINDOW》(英文诗集)

非马:《AUTUMN WINDOW》(英文诗集)


第 1 幅



既然博了, 就该客气.
2007-4-3 16:16
博客  资料  短信   编辑  引用

伊甸园丁

#2  

《AUTUMN WINDOW》(英文诗集) 作者简介


非马,本名马为义,1936年生于台中市,在原籍广东潮阳度过童年。台北工专毕业、威斯康辛大学核工博士,在美国阿冈国家研究所从事能源及环境研究工作多年,现已退休,专心从事写作、翻译及艺术(绘画雕塑)创作。著有诗集十一种(包括英文诗集一种)及编著、译著多种。曾任美国伊利诺州诗人协会会长,为台湾笠诗社及芝加哥诗人俱乐部会员。曾获1981年度吴浊流文学新诗奖、第二届笠诗翻译奖、第三届笠诗创作奖及伊州诗赛奖等。



既然博了, 就该客气.
2007-4-3 16:18
博客  资料  短信   编辑  引用

伊甸园丁

#3  

《AUTUMN WINDOW》Foreword I, II

Foreword I

It's often said of East and West that "never the twain shall meet," but the poetry of William Marr belies that adage.  Not only do the twain meet in his voice and his verse, they embrace.  A master of lyrical layers along with the beauty and brevity of his Chinese heritage, he enhances his skill with the spontaneity and flavor of his adopted
American homeland.  His humor, insight and tenderness are universal; his control of such rich ingredients is sure-handed.  AUTUMN WINDOW is distillation in its purest form: A delightful wine with a rare bouquet.

Glenna Holloway
Past President
Illinois State Poetry Society


Foreword II

These poems read to me like notes a lone man might make to himself as reminder to see the world more clearly, transparently. Each is a
window opening onto beauty and fluency.  There is every shade of happiness and sadness, anger and peace in this collection.  Their effortless renderings of a civilized mind in touch with an often mad world are part of their mystery.  Mr. Marr is modern because of the free-verse he employs, but ancient due to the eternal quality of his
observations.  Ranging from whimsical to disturbing, these poems are lovely.  Unassuming and simple on the surface, they suggest a sensibility both light and dark.  A very complete collection of a representative man representing.  

Li-Young Lee
Poet, Author of
Rose
The City in Which I Love You
The Winged Seed



既然博了, 就该客气.
2007-4-3 16:23
博客  资料  短信   编辑  引用

伊甸园丁

#4  

《Autumn Window》Editorial Reviews of Amazon.com

Downers Grove Reporter, February 16, 1996
Marr's poetry in full bloom...These small volumes make lovely gifts for the special people in your life.

Chicago Tribune, February 25, 1996
Typical of Marr's style: lean and pointed, letting line breaks serve as punctuation and accentuation of meaning. Verse has never been freer, yet strong discipline is at work....The human spectrum visible in Autumn Window will make readers nod, smile and perhaps wipe an eye.

Book Description
This is William Marr's first book of poetry in English. The poems in this book are translations of his own selected poems originally written in Chinese.

From the Publisher
Although he may not be well-known in this country, William Marr has won several awards and has a large following in Taiwan, China and Southeast Asia as a poet and translator. As Gwendolyn Brooks, the Illinois poet laureate, once pointed out, Marr's voice is refreshingly strange and he can undoubtedly bring some of his unique cultural heritage and experience into the American poetry scene.

From the Author
I grew up in Taiwan, but have lived most of my life in the Midwest of the States. My poems tend to be concise and concrete, probably the results of influences from the classical Chinese poetry and my scientific training. I like to express my feeling with everyday objects and language, leaving the interpretation to the readers.

From the Back Cover
Verse has never been freer, yet strong discipline is at work....The human spectrum visible in Autumn Window will make readers nod, smile and perhaps wipe an eye. --Chicago Tribune

A master of lyrical layers along with the beauty and brevity of his Chinese heritage, he enhances his skill with the spontaneity and flavor of his adopted American homeland. His humor, insight and tenderness are universal; his control of such rich ingredients is sure-handed. Autumn Window is distillation in its purest form: A delightful wine with a rare bouquet. -- Glenna Holloway from the Foreword

Each [poem] is a window opening onto beauty and fluency. There is every shade of happiness and sadness, anger and peace in this collection. Their effortless renderings of a civilized mind in touch with an often mad world are part of their mystery. -- Li-Young Lee from the Foreword

He uses fluently and clearly the language of the common people...gives profound meaning to common objects and events. -- The Isle Full of Noises Modern Chinese Poetry from Taiwan Columbia University Press

Unquestionably among the best contemporary Chinese poets...He is unique and without peer in the arena of short poems. -- Huaxia Poetry (China)

His concise yet highly symbolic poetry, with a deep sense of humanity, adds a new dimension to the rich tradition of Chinese poetry...He bridges the gap between new and old, and between East and West. -- Hong Kong Literature Monthly

About the Author
William Marr worked at Argonne National Laboratory as an energy engineer for twenty six years until his retirement in 1996. So far he has published eleven books of poetry, of which ten are written under the pseudonym, Fei Ma, in his native Chinese language. He has edited several anthologies of modern Chinese poetry, and has also translated the works of many contemporary American and European poets into Chinese. In addition to his writing and translation, William Marr also pursues other artistic interests including painting and sculpture. He had his first solo art exhibit at a Westmont gallery in 1994, and had another exhibit at the Lisle Library in 1997. From 1993 to 1995, he served as president of the Illinois State Poetry Society.

Excerpted from Autumn Window by William Marr. Copyright © 0. Reprinted by permission. All rights reserved

Sharing an Umbrella

Sharing an umbrella I suddenly realized the difference between us

Yet bending over to kiss you gave me such joy as you tried to meet me halfway on tiptoe

Yellow River

If you trace up the turbid current you will find as any geography book can tell you the Kunlun Mountains in Qinghai

Yet according to history's bloody accounts this river which turns clear at most once in a thousand years has its origin in millions of eye sockets of suffering human beings

http://www.amazon.com/gp/product/product-description/0963754793/sr=1-2/qid=1176332318/ref=dp_proddesc_0/002-9373717-4700824?ie=UTF8&n=283155&s=books&qid=1176332318&sr=1-2



既然博了, 就该客气.
2007-4-11 18:05
博客  资料  短信   编辑  引用

伊甸园丁

#5  

预购从速,只剩下最后一本啦!

《AUTUMN WINDOW》(英文诗集) 出版及订购信息

Autumn Window (Paperback)
by William Marr (Author)
5 Starts (2 customer reviews)     
Price: $10.50
Availability: In Stock. Ships from and sold by Amazon.com.
Only 1 left in stock--order soon.  

Product Details
Paperback: 118 pages
Publisher: Arbor Hill Press; 2nd ed edition (October 1996)
Language: English
ISBN-10: 0963754793
ISBN-13: 978-0963754790
Product Dimensions: 8.4 x 5.5 x 0.4 inches
Shipping Weight: 5.6 ounces
Average Customer Review:  5 stars, based on 2 reviews.
Amazon.com Sales Rank: #4,426,709 in Books.

http://www.amazon.com/Autumn-Window-William-Marr/dp/0963754793/ref=sr_1_1/002-9373717-4700824?ie=UTF8&s=books&qid=1176333227&sr=1-1

非马英文诗集
AUTUMN WINDOW
Arbor Hill Press
1995(1st Edition), 1996(2nd Edition)
ISBN 0-9637547-9-3
Paperback, 92 poems, 118 pages



既然博了, 就该客气.
2007-4-11 18:14
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 书市文摘 下一主题 »